Możliwość składania zamówień została wstrzymana do 15 stycznia 2025 r.
Obraz – wiersz – przekład. Wisławy Szymborskiej „historie (nie)namalowane” w tłumaczeniu na język angielski i hiszpański
33,64 zł
Cena detaliczna: 37,80 zł
Oszczędzasz: 4,16 zł (11%)
Dostępność: dostępny
Wysyłka: 2-3 dni
Niniejsza książka stanowi wartościową i interesującą propozycję odczytania poezji Wisławy Szymborskiej, która rozgrywa się w trójkącie „obraz – wiersz – przekład” i pozwala śledzić relacje między inspirowanym sztuką wierszem, jego obrazowym intertekstem a tłumaczeniem na język obcy. To oryginalna, zapraszająca do dyskusji, sprawnie i ciekawie napisana rozprawa, która świadczy o wysokich kompetencjach Autorki w dziedzinie literaturoznawstwa i przekładoznawstwa oraz jej umiejętnościach prowadzenia dyskursu naukowego. Niezaprzeczalną wartością merytoryczną tej pracy jest połączenie ze sobą kilku badawczych perspektyw – interpretacyjnej (analiza trzech trafnie dobranych ze względu na założenia pracy tekstów noblistki), teoretycznoliterackiej (omówienie problematyki ekfrazy, przekładu intersemiotycznego i serii translatorskich) oraz przekładoznawczej (analiza serii translatorskich – anglojęzycznej i hiszpańskojęzycznej), ze szczególnym wyróżnieniem tej ostatniej, która stanowi najmniej uczęszczany przez badaczy obszar refleksji nad poezją noblistki.
Z recenzji prof. dr hab. Joanny Wójcik
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- ISBN:
- 978-83-227-9667-2
- Objętość:
- 354 stron
- Format:
- B5
- Rodzaj oprawy:
- miękka
- Rok wydania:
- 2022
- Spis treści:
- Pobierz PDF